07-06-07
Szergej Jeszenyin - A kék tűzeső
Szergej Jeszenyin - A kék tűzeső
A kék tűzeső hamu lett.
Lemondtam a kóborlásról.
Legelőször most szeretek,
búcsúzva duhajkodástól.
Kívántam a bort, a leányt
s mi voltam? Elgazosult kert.
De most az ivást-mulatást megutáltam:
rontja az embert.
Csak téged lássalak én,
az örvényt barna szemedben.
Ne bolyongj a múlt sürüjén,
ne lakjék más a szivedben.
Te finom-suhanásu leány,
makacs szíved érti-e végre:
a csibész szeretni tud ám!
És engedelmes a vére!
Fene mind az ivó-helyeket,
verset sem írok, ha kivánod;
simogatnám lágy kezedet
s hajadat, mint őszi virágot.
Örökre nyomodba megyek,
itthon, vagy akárhova, távol...
Legelőször most szeretek,
búcsúzva duhajkodástól.
(Weöres Sándor fordítása)
Komment
Eddig 3 komment érkezett
- 1.
Köbüki :
2007. 11. 16. 14:36 - 2.
Réka :
2008. 06. 24. 21:50nagyon szép nem csodálkozok hogy Weöres Sándor fordította
- 3.
Ibea :
2010. 06. 14. 7:38
Mondj valamit
A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Ha van felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.
Ennek a blognak a kommentjei moderálva vannak, így ha a kommented nem jelenik meg azonnal, ne keseredj el, a blog gazdájának előbb jóvá kell hagynia.Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.

Ez a legjobb szerelmes vers, amit csak ismerek. Nagyon jó zenét írt hozzá a Kaláka.
Ajánlom mindenkinek.